{"id":5111,"date":"2018-07-21T12:49:31","date_gmt":"2018-07-21T09:49:31","guid":{"rendered":"http:\/\/kaheel7.net\/?p=5111"},"modified":"2018-07-21T12:49:31","modified_gmt":"2018-07-21T09:49:31","slug":"rajaa-habeeb-abdullah-al-lawatiah","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kaheel7.net\/?p=5111&lang=en","title":{"rendered":"Rajaa Habeeb Abdullah Al Lawatiah"},"content":{"rendered":"<p><strong>Nationality:\u00a0<\/strong>Omani<\/p>\n<p><strong>Current job<\/strong>: Translator at the Applied Science Department-Directorate of Curriculum Development-Ministry of Education \u2013Oman.<\/p>\n<p><strong>Scientific qualifications<\/strong><\/p>\n<p>1)<strong>\u00a0<\/strong>B.A -American\u00a0University\u00a0in Cairo-Middle East Studies-1986<\/p>\n<p>2) Postgraduates Diploma of Education -Institute\u00a0of\u00a0Education\u00a0for Postgraduates-English Languag-1992-Muscat-Oman<\/p>\n<p>3) Master in translation_ Sultan Qaboos University- part time &#8211; still in progress<\/p>\n<p><strong>Work experience<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>In the field of education:<\/em><\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>20 years experience as a teacher of English Language 1986-2006;<\/li>\n<li>8 years in preparatory school-1986-1994;<\/li>\n<li>12 years in secondary school 1994-2006<\/li>\n<li>8years\u00a0\u00a0experience as a senior teacher and head of English department at school-1998-2006.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><em>In the field of translation: English\/Arabic\/English<\/em><\/strong><\/p>\n<p>*more than 10 years of practice ; I translated: articles documents, researches and studies for ministries and departments.<\/p>\n<p><strong>My\u00a0\u00a0current job<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>as a translator at the Applied Science Department: (2006-till now) my duties are:\u00a0\u00a0I work<\/li>\n<li>translating scientific information, units from books for science department sections (biology-physics-chemistry-math \u2013IT)<\/li>\n<li>translating knowledge and skill outcomes of text books<\/li>\n<li>translating the work of the science experts` on the above mentioned subjects<\/li>\n<li>checking any work of translation done at the department to give approval.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Seminars and conferences I attended<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Translation Conferences-held by the English Literature Department at the\u00a0Sultan\u00a0Qaboos\u00a0University\u00a0( 2006-2007)<\/li>\n<li>Annual Symposium on Translation- English literature&amp; translation group-Sultan Qaboos\u00a0\u00a0auniversity (2008)<\/li>\n<li>Regional\u00a0\u00a0Symposium\u00a0\u00a0on Translation and Publishing in the Gulf Region -held by Ministry Of\u00a0\u00a0Education\u00a0\u00a0in cooperation with UNESCO (29-31\/11\/2008)<\/li>\n<li>I am a member in the Omani translation group (non government)<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>In the field of Online volunteering:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>In 2005, I joined the United Nations Online volunteering\u00a0\u00a0program\u00a0\u00a0which is a communication channel between organizations seeking for ONV`s and volunteers\u00a0\u00a0who wants to help organizations with their skills and knowledge.<\/li>\n<li>I was awarded by the UN as one of the top ten online volunteers of the world for the year 2006.<\/li>\n<li>4 years experience as a translator and language supervisor for HASCO organization (Help Afghan School Children) which help to build schools and provide school supplies for Afghan children, my work as an online volunteer is:<\/li>\n<li>Translating articles, documents, letters and any written work in English , then it is placed in the Arabic section of the web site: www.hasco.org<\/li>\n<li>I also give my advice and comments on the content and other issues related to the Arabic site.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Contact:<\/p>\n<p><strong>Address<\/strong>: P.O. Box 100.P.C121 AlSeeb.\u00a0Oman<\/p>\n<p><strong>E<\/strong>-mail:<span style=\"color: #008080;\">\u00a0<a style=\"color: #008080;\" href=\"mailto:my_hope2020@yahoo.com\">my_hope2020@yahoo.com<\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nationality:\u00a0Omani Current job: Translator at the Applied Science Department-Directorate of Curriculum Development-Ministry of Education \u2013Oman. Scientific qualifications 1)\u00a0B.A -American\u00a0University\u00a0in Cairo-Middle East Studies-1986 2) Postgraduates Diploma of Education -Institute\u00a0of\u00a0Education\u00a0for Postgraduates-English Languag-1992-Muscat-Oman 3) Master in translation_ Sultan Qaboos University- part time &#8211; still in progress Work experience In the field of education: 20 years experience as a &#8230; <a class=\"moretag\" href=\"https:\/\/kaheel7.net\/?p=5111&#038;lang=en\"> \u0627\u0642\u0631\u0623 \u0627\u0644\u0645\u0632\u064a\u062f &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[81],"tags":[],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kaheel7.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5111"}],"collection":[{"href":"https:\/\/kaheel7.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kaheel7.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kaheel7.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kaheel7.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5111"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/kaheel7.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5111\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kaheel7.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5111"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kaheel7.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5111"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kaheel7.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5111"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}